몽골어를 배우는 것이 가능할까? 물론 가능하다. 그러나 처음부터 쉬운 일이 어디 있을까? 학원을 다니는 것도 하나의 방법이다. 안부 등 간단한 문자를 주고받는 경우라면 굳이 몽골어 학원을 다닐 필요는 없을 것이다.
단기 여행도 마찬가지가 아닐까? 무료 구글 몽골어 번역기를 사용하면 한국어 몽골어 번역은 사전 없이도 쉽게 할 수 있다.
인터넷에 떠도는 몽골어 번역기 신뢰도는 아무래도 떨어질 수밖에 없다. 가장 근사치로 해석하는 방법으로 몽골어 해석 시 구글 번역기 사용법에 있다.
한 번에 번역하는 것보다 키릴문자로 바꿔서 다시 번역해야 한다. 키릴문자는 러시아어이다. 아무래도 번역기의 생명은 데이터 축적이다. 아직까지 구글 몽골어 번역이 가장 정확하지 않을까 생각한다.
그러나 어디까지나 참고용으로만 생각해야 오해의 소지가 없다. 우선 구글에서 몽골어 번역기를 검색한다. 중요한 점은 바로 구글에서 제공하는 몽골어 한국어 바로 번역기 기능은 피해야 한다. 해석이 달라질 수 있다.
몽골어 인사인 안녕하세요를 예로 들어 몽골어 배우기 번역을 알아보자. 아쉽게도 몽골어는 아직까지 음성 번역 기능은 없다.
우선 한국어를 일어로 바꿔준다. 다음으로 일어를 영어로 바꾼 후 다시 러시아어로 바꿔주는 과정이 필요하다. 마지막으로 몽골어로 바꿔주면 번역이 완료된다.
< 함께 읽으면 좋은 연관 글 >
구글 몽골어 번역기 사용은 어렵고 번거로운 과정인 것은 사실이다. 처음 일어로 번역하는 이유가 있다.
한국어를 영어로 바로 번역할 때보다 일어로 바꾼 후 번역하면 좀 더 자연스러워지기 때문이다. 자연스러운 표현을 키릴문자로 바꾼 후 몽골어로 바꿔주는 순서가 필요하다.
몽골어 번역에 필요한 것은 데이터 축적이 아닐까 한다. 예전에 비하면 많이 좋아진 것도 사실이다. 몽골어 발음 및 음성 번역 기능도 앞으로 추가되지 않을까 기대해 본다.